Help


[permalink] [id link]
+
Page "Today's New International Version" ¶ 16
from Wikipedia
Edit
Promote Demote Fragment Fix

Some Related Sentences

Some and Bible
Some descendants of the Catholic Apostolic Church also known as Irvingism, such as Apostelamt Jesu Christi, Apostelamt Juda, Restored Apostolic Mission Church and the Old Apostolic Church also believes in the allegorical interpretation of the Bible.
A footnote in the New American Bible says: “ Some scholars take the call be eunuchs for the sake of heaven to be meant for those who have been divorced by their spouses and who have refused to enter into another marriage ” ( p. 1041 ).
Some professional exegetes consider the Bible, to a greater or lesser degree, to be a document of its time, taking on attitudes which may not be God's.
Some Christian denominations ( such as Anglican, Roman Catholic, and Eastern Orthodox ), include a number of books that are not in the Hebrew Bible ( the biblical apocrypha or deuterocanonical books or Anagignoskomena, see Development of the Old Testament canon ) in their biblical canon that are not in today's Jewish canon, although they were included in the Septuagint.
The Bible describes Jesus ' tomb as being outside the city wall, as was normal for burials across the ancient world, which were regarded as unclean, but the Church of the Holy Sepulchre is in the heart of Hadrian's city, well within the Old City walls, which were built by Sultan Suleiman the Magnificent in 1538 Some have claimed that the city had been much narrower in Jesus ' time, with the site then having been outside the walls ; since Herod Agrippa ( 41 – 44 ) is recorded by history as extending the city to the north ( beyond the present northern walls ), the required repositioning of the western wall is traditionally attributed to him as well.
Some deists rejected the claim of Jesus ' divinity but continued to hold him in high regard as a moral teacher ( see, for example, Thomas Jefferson's famous Jefferson Bible and Matthew Tindal's Christianity as Old as the Creation ).
Some people interpret the Bible, especially the New Testament, as teaching belief in, and practice of, faith healing.
Some critical scholars oppose the view that the sacred texts, including the Hebrew Bible, were divinely inspired.
Some members of the nobility possessed the Bible in French, and some portions of the Bible had been translated into English as early as the seventh century under the auspices of the Catholic Church.
Some of the splits have been due to doctrinal controversy, while some have been caused by disagreement concerning the degree to which those ordained to church office should be required to agree with the Westminster Confession of Faith, which historically serves as an important confessional document-second only to the Bible, yet directing particularities in the standardization and translation of the Bible-in Presbyterian churches.
Some Christian denominations would limit that and exclude those who receive a personal message not intended for the body of believers, but in the Bible on a number of occasions prophets were called to deliver personal messages.
Some of the earliest references include the Epic of Gilgamesh, the Iliad, the Odyssey, the Bible ( Ezekiel 47: 5, Acts 27: 42, Isaiah 25: 11 ), Beowulf, and other sagas.
" Some people argue that this can also be taken as meaning not to kill at all, animals nor humans, or at least " that one shall not kill unnecessarily ," in the same manner that onerous restrictions on slavery in the Bible have been interpreted by modern theologians as to suggest banning the practice.
Some liberation theologians base their social action upon the Bible scriptures describing the mission of Jesus Christ, as bringing a sword ( social unrest ), e. g.,,and not as bringing peace ( social order ).
In The Music of the Bible, with Some Account of the Development of Modern Musical Instruments from Ancient Types, new edition.
Some writers of the Roman Catholic Church expressly disapproved of its use ( despite its above-mentioned use in the Bible ), seeing it as " excessive delicacy ": " God in his wisdom has provided man with natural forks – his fingers.
Some Danes wanted access to the Bible in their own language.
* c. 950 BC – 800 BC — Some early parts of the Bible are written.
: Some old Greek Bible manuscripts have " Magadan " for one of the places in Palestine usually known as Magdala.
Some Bible translations such as the Geneva Bible included annotations and commentary that were anti-Roman Catholic.
Some Witnesses volunteer for missionary service, and may be invited to receive specialized training at the Watchtower Bible School of Gilead.
Some scholars say that imperialism and xenophobia could have influenced the gradual decline in the equivalence of God in the Western world with Shangdi and other ancient monotheisms amongst Bible translators:

Some and translators
Some editors and translators argue that the received text is so corrupted ( from originally being written on one-line bamboo strips linked with silk threads ) that it is impossible to understand some chapters without moving sequences of characters from one place to another.
Some scholars, for example A. Rousseau and L. Doutreleau, translators of the French edition ( 1974 ), consider that Irenaeus sometimes uses gnostikos to simply mean " intellectual ", as in 1. 25. 6, 1. 11. 3, 1. 11. 5, whereas his mention of " the intellectual sect " ( Adv.
Some translators paraphrase — that is, they try to keep the beauty and spirit of the original work without providing the exact meaning of each phrase.
Some stations use LPTV broadcast translators to retransmit to further areas.
Some of the stories of The Nights, particularly " Aladdin's Wonderful Lamp ", " Ali Baba and the Forty Thieves " and " The Seven Voyages of Sinbad the Sailor ", while almost certainly genuine Middle Eastern folk tales, were not part of The Nights in Arabic versions, but were added into the collection by Antoine Galland and other European translators.
Some systems allow translators to save multiple translations of the same source segment.
Some editors and translators have further rearranged the material.
Some systems, called dynamic translators, or " just-in-time " ( JIT ) compilers, translate bytecode into machine language as necessary at runtime: this makes the virtual machine unportable, but doesn't lose the portability of the bytecode itself.
Some translators have created new words themselves ; others have resorted to transliteration.
Some consider such an arrangement to be a loophole in the intent of the FCC regulations, as the regulations were, they argue, designed to require broadcast translators to be used to fill in for reception gaps inside an existing station's licensed coverage area, not to make channels previously accessible only with less common HD Radio receivers now also available to those with standard, analog-only FM radios.
Some of the more advanced systems enable translators to check, either interactively or in batch mode, if the correct source / target term combination has been used within and across the translation memory segments in a given project.
Some stations broadcast on more than one frequency, including low-power stations, and are required to announce these identifications as well ; however, stations do not have to announce all translators each hour, but instead must ID them 3 times per day.
Some critics believe that this story was added to One Thousand and One Nights by one of its European translators, Antoine Galland, an 18th-century French orientalist who may have heard it in oral form from a Middle Eastern story-teller from Aleppo, in modern day Syria.
Some translators regard resorting to notes as a failure, although this view is not shared by most professionals.
Some translators thus use a different term for this second meaning of politeia.
Some translators feel it is incorrect to translate the same word in different ways, arguing that the ambiguity must have been deliberate and that it is impossible to always know which way the word should be rendered.
Some English-speaking translators and authors still prefer the words " substance " and " consubstantial " to describe the nature of the Christian God.
Some translators believe " lying there " is best interpreted as " lying on the ground ".
Some modern translators ( including Penguin's Rex Warner, but not Wood ) change Tacitus to match Dio instead of vice versa, even though Tacitus is the more reliable historian.
Some transferred the conclusion to Ibsen himself, his translators and his director.
Some Gilead graduates have remained in foreign missionary assignments for decades, others eventually served as traveling overseers, translators, or branch staff ; some may be appointed as " special pioneers " if they serve in their home country.
Some translators are operated by the station, but others are operated by counties or rural translator districts that rely on voluntary support.
Some include language translators or serial connectors, so there is a wide variety of consoles to be used.

0.224 seconds.