Help


[permalink] [id link]
+
Page "2006 in comics" ¶ 276
from Wikipedia
Edit
Promote Demote Fragment Fix

Some Related Sentences

Translated and into
* The Tekhne Grammatike of Dionysius Thrax Translated into English by J. Alan Kemp ( Historiographia Linguistica 13: 2 / 3, 1986, pp. 343 – 363 ).
* James Sandford, 1567, The Manual of Epictetus, Translated out of Greek into French, and now into English.
Translated into the language of spacetime: the straight time-like lines that define a gravity-free inertial frame are deformed to lines that are curved relative to each other, suggesting that the inclusion of gravity necessitates a change in spacetime geometry.
Translated into EnglishTroy and its Remains ( 1875 ) ( reissued by Cambridge University Press, 2010.
Translated into English Mycenae: A Narrative of Researches and Discoveries at Mycenae and Tiryns ( 1878 ) ( reissued by Cambridge University Press, 2010.
Translated into English Tiryns: The Prehistoric Palace of the Kings of Tiryns ( 1885 )
Translated into English by Patrick Camiller.
Translated as " Army First ", it effectively transformed North Korea into a military dictatorship rather than a traditional communist state.
Translated into Spanish by Marina Massa-Carrara
Translated into English under the name Khufu's Wisdom.
Translated into English, it means " Fortune Favors the Brave " ( or " Bold ," or " Strong ").
Translated into English, República Oriental del Uruguay becomes Oriental Republic of Uruguay ; The Eastern Republic of Uruguay It is named after its geographic location next to the Uruguay River.
Translated into English by D. D. Davis as Treatise on Insanity in 1806, it is influential on both sides of the Atlantic during the nineteenth century.
Translated into English )
Translated into many languages, the books have sold over 30 million copies worldwide.
Translated into present landmarks, their lands began in the north at Hoover Dam and ended about one hundred miles below Parker Dam on the Colorado River, or aha kwahwat in Mojave.
Translated into English this reads " A robot may not harm a human being, unless he finds a way to prove that ultimately the harm done would benefit humanity in general.
Translated into English, the inscription on the marker reads:
Translated into English, they read, " Maegnas is my name, I am the spider's bane.
Translated into English by American Thomas Whitney, the English and French translations of Volume I appeared in the spring and summer of 1974.
Translated into English by David H. Rosenthal in 1988.
Translated into English 2007.
Translated into English by J. E. Caerwyn Williams as The Poems of Taliesin Dublin Institute of Advanced Studies: Dublin.
Translated into more than 30 languages, his books have sold over 20 million copies.

Translated and Arabic
Arabic Diatessaron, Translated by Abul Faraj Al Tayyeb from Syriac to Arabic, 11th Century
* Translated from Arabic the Second Book of Esdras
Translated from an Arabic manuscript in the Bodleian library at Oxford.
Translated by Jon Friesen ; originally published in Arabic in 1968.
Translated from " Séjour Chez Le Grand-Cherif De La Mekke " into Arabic.
The Maqamat of Badi ' al-zaman al-hamadhani: Translated from the Arabic with an Introduction and Notes.
Translated from Arabic.
There is a guidebook with a detailed map that is extremely useful for finding the lesser known sites: " The Church of St. Simeon Stylites and Other Archaeological Sites in the Mountains of Simeon and Halaqa " ( Arabic Text by Abdallah Hadjar, Translated by Paul Amish ).
Translated from Arabic by Hoda Saliby.
Translated in Arabic ( 1994 ), Indonesian ( 1995 ), Russian ( 1999 ), and Persian 2003.
) ( Translated from the Arabic, English or Hebrew by various translators ), Heidelberg :‎ ‪ Palmyra ,‎ ‪ c1996

Translated and is
Translated by Jean Dunbabin ( this version is free, but has no annotations )
Oosterhout ()( Translated: " Ooster "= Eastern " Hout "= Woods ) is a municipality and a city in the South of the Netherlands.
Translated, this is rendered:
Translated, this is ( LVIThN ) Leviathan.
Translated, it reads " The Motherland is an altar, not a stepping stone ".
Translated in the King James Version as wise men, the same translation is applied to the wise men led by Daniel of earlier Hebrew Scriptures ().
**( Translated: " Between the strong and the weak, between the rich and the poor, between the lord and the slave, it is freedom which oppresses and the law which sets free.
Translated literally, " chaumes " is French for stubble.
* Translated with small changes from small encyclopedia " Sveznanje " published by " Narodno delo ", Belgrade, in 1937 which is today in public domain.
Translated into English the lyrical sentiment and ambiguity is best conveyed by personifying life ;
Translated literally, the incantation is Cantonese for " Ghosts and goblins quickly leave " ().
However Thomas Belsham is one of the Unitarian authors who had access to Crell in the Latin and Belsham repeatedly cites Crell in his The Epistles of Paul the Apostle Translated, with an Exposition, and Notes ( 1822 ).
Translated, it means " Let it be perpetual " or " It is forever "; appropriate for a time travel film, it is also the motto of the state of Idaho.
“ Iran: Former Reformist MP Examines Field of Presidential Election .” FBIS Translated Text, Unattributed Report: “ A Project to Disgrace the Reformists is Being Implemented .” Tehran Hambastegi in Persian.
* Tengyur () or " Translated Treatises ", is the section to which were assigned commentaries, treatises and abhidharma works ( both Mahayana and non-Mahayana ).
In a letter, Ælfric wrote: “ þeo is eac on English on ure wisan iset eow mannum to bisne, þet ge eower eard mid wæpnum beweriæn wið onwinnende here .” Translated into modern English, the phrase reads: “ It is also set as an example for you in English according to our style, so that you will defend your land with weapons against an attacking force ” ( Nelson, pg.
Translated by 47 translators using the widest range of source texts, it became known as the " Authorized Version " in England and is the most widely used of the Early Modern English Bible translations.
Translated into modern musical notation, the tune is something like this:
Translated literally, the Japanese word shunga means picture of spring ; " spring " is a common euphemism for sex.
The manuscript has been translated several times, but perhaps the most recommended translation for the average reader is John Wilkinson, Egeria's Travels: Newly Translated ( 1999 ), especially since it includes supporting documents and notes.

0.536 seconds.