Help


[permalink] [id link]
+
Page "Bede" ¶ 5
from Wikipedia
Edit
Promote Demote Fragment Fix

Some Related Sentences

Translations and phrase
Translations such as " gentleman " or " knight " have traditionally been suggested to convey the social aspect of the phrase, while " war hero " or the more cynical " martyr " are more recent versions, and emphasise the military element.

Translations and is
Their accuracy has been called into question, however ( e. g., by Chauncey Brewster Tinker in The Translations of Beowulf, a comprehensive survey of 19th-century translations and editions of Beowulf ), and the extent to which the manuscript was actually more readable in Thorkelin's time is unclear.
He is also responsible for three other extant works: a collection of letters, On the Translations and the Miracles of SS.
Image and Scanner Interface Specification ( ISIS ) is an industry standard interface for image scanning technologies, developed by Pixel Translations in 1990 ( today: EMC captiva ).
The influence is also visible in very modern work: Brian Friel's Translations ( a play written in the 1980s, set during the English colonization of Ireland ), makes references to the classics throughout and ends with a passage from the Aeneid:
He became a scholar of Elven lore, leaving behind the Translations from the Elvish, which forms the basis of what is known to us as The Silmarillion.
Translations into English of the names of the various countries ' parties are not always consistent, but People's Party is the most common.
* Wegner, Paul D. Journey from Texts to Translations, The: The Origin and Development of the Bible, Baker Academic ( August 1, 2004 ), ISBN 978-0-8010-2799-4 – The Revised Version is described in pages 314ff.
Davenport is known for creating the Pythagenport Formula, ( designed to find the best exponent for the Pythagoras winning percentage equation ), for inventing the statistic Equivalent Average ( EqA ) ( now called " True Average " or " TAv "), and for the " Davenport Translations " or DT's.
My name is Clay Davenport, and these are my Translations of the 1994 baseball season.
We can estimate how big a difference each of those makes and correct for them, and that is what the Translations try to do.
The first, " Translations from the Children ," may be the earliest known example of the genre of humor that consists of a series of translations from what is said ( e. g. " I don't know why.
Translations of the original Grimm fairy tale ( KHM 55 ) into various languages have generally substituted different names for the dwarf, whose name is Rumpelstilzchen in the original.
Even with these hundreds of differences, however, a more complete listing is beyond the scope of most single volume Bibles ( see Critical Translations below ).
Translations is a three-act play by Irish playwright Brian Friel, written in 1980.
Friel has said that Translations is " a play about language and only about language ", but it deals with a wide range of issues, stretching from language and communication to Irish history and cultural imperialism.
Many of Jess's paintings and collages have themes drawn from chemistry, alchemy, the occult, and male beauty, including a series called Translations ( 1959 – 1976 ) which is done with heavily laid-on paint in a paint-by-number style.
Translations into English, either in whole or in part, were made by John Vicars in Epigrams of that most wittie and worthie epigrammatist Mr. Iohn Owen, Gentleman ( 1619 ); by Thomas Pecke, in his Parnassi Puerperium ( 1659 ); and by Thomas Harvey in The Latine epigrams of John Owen ( 1677 ), which is the most complete.
Translations from the Masoretic Text are preferred by Western Christians, including Roman Catholics and Protestants and by followers of Orthodox Judaism, whereas the Greek version is preferred by Eastern Christians, including Eastern Orthodox, Coptic, Ethiopic, Jacobite and Armenian.
The Commission is also actively engaged in the PAU series entitled Library of Translations from Ancient Literature, in which there have appeared so far editions of Statius ’ s Thebais, Lucan ’ s Bellum Civile, Lysias ’ s Speeches and Apollonius Dyskolos ’ s Essay on Syntax and Andokides ’ s Speeches.
The English translation is credited to Plus Alpha Translations and AltJapan.
Machine Translations is the recording and touring name of J Walker, an Australian singer, songwriter and multi-instrumentalist.
In his introduction to the Tudor Translations ( 1896 ) reprint of Shelton's translations, James Fitzmaurice-Kelly sees the performance otherwise: " Shelton's title to remembrance is based upon the broadest grounds.
Both parts of Shelton's Don Quixote are available in Fitzmaurice-Kelly's reprint for the Tudor Translations ( 1896 ), which itself was reprinted by AMS Press in 1967, and the First Part was also included in the famous Harvard Classics ; the translation of the complete novel is reproduced in Macmillan's " Library of English Classics " with an introduction by A. W. Pollard, who incorporates the suggestions made by A. T. Wright in his Thomas Shelton, Translator.
The national survey carried out between 1825 and 1846 is the focus of the 1981 play Translations by Brian Friel.

Translations and whether
Translations and scholars are divided over whether the prayer asks for protection from evil in general or from the evil one, i. e. Satan, in particular.

Translations and was
The title of the first edition of the translation was " THE HOLY BIBLE, Containing the Old Testament, AND THE NEW: Newly Translated out of the Original tongues: & with the former Translations diligently compared and revised, by his Majesties special Commandment ".
Translations into the vernacular languages have appeared ; the English translation was promulgated in 2010 and was used progressively from September 2011.
Translations into English appeared much later: the first was by Edward Walford, which was published at London in 1846 ; Michael Whitby's translation was published in 2001 by Liverpool University Press as part of their " Texts in Translation Series.
It was preceded by Papua New Guinea Translations, a mini album which contained a mixture of remixes of FSOL's track as well as new material from The Isness sessions.
It was never officially released outside of Japan, but it was unofficially translated into English by DeJap Translations group.
However, in the following gaming era the game was fan-translated from Japanese to English by DeJap Translations in 2002.
North's Plutarch was reprinted for the Tudor Translations ( 1895 ), with an introduction by George Wyndham.
Her poetry was included in Anthony Hammond ’ s “ New Miscellany of Original Poems, Translations and Imitations, by the most Eminent Hands ” ( 1720 ).
Tolkien says this copy was important because it alone contained the whole of Bilbo's Translations from the Elvish.
Translations of the early Roman-Greek compilations were made into German by Hieronymus Bock whose herbal published in 1546 was called Kreuter Buch.
He was most recognized for Wordsworth ’ s sonnet, To The Poet, John Dyer, addressed to him, and for Grongar Hill, one of Dyer ’ s six early poems featured in Richard Savage ’ s Miscellaneous Poems and Translations by Several Hands ( February 1726 ), a collection of works featuring ‘ Hillarian ’ circle verse.
Translations of early Greco-Roman texts published in German by Bock in 1546 as Kreuterbuch were subsequently translated into Dutch as Pemptades by Dodoens ( 1517 – 1585 ) who was a Belgian botanist of world renown.
For example, the 1995 game Tales of Phantasia was only officially released in Japan ; DeJap Translations translated the game's on-screen text into English in 2001.
Translations was first performed at the Guildhall in Derry, Northern Ireland, on Tuesday, 23 September 1980.
Translations was adapted as a radio play directed by Kirsty Williams, broadcast on BBC Radio 4, on 4 September 2010 ( see Translations ( radio play )).
The Declaration was also discussed in December 1993, during a session of the Translations and Linguistic Rights Commission of the International PEN.
The Conference, which was an initiative of the Translations and Linguistic Rights Commission of the International PEN Club and the CIEMEN ( Escarre International Center for Ethnic Minorities and the Nations ), comprised 61 NGOs, 41 PEN Centers and 40 experts.

0.233 seconds.